Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.uema.br/jspui/handle/123456789/5231
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorCruz, Amanda Gomes-
dc.date.accessioned2025-07-26T13:18:52Z-
dc.date.available2025-07-26-
dc.date.available2025-07-26T13:18:52Z-
dc.date.issued2021-08-16-
dc.identifier.citationCRUZ, Amanda Gomes. Do clássico aos quadrinhos: uma análise comparativa da obra “O mulato” de Aluísio Azevedo com a adaptação de Iramir Araújo e Ronilson Freire. 2021. 55f. Monografia (Curso Licenciatura em Letras Língua Portuguesa e Literaturas de Língua Portuguesa) - Campus de Itapecuru-Mirim, Universidade Estadual do Maranhão, Itapecuru-Mirim - MA, 2021. Disponível em:https://repositorio.uema.br/jspui/handle/123456789/5231pt_BR
dc.identifier.urihttps://repositorio.uema.br/jspui/handle/123456789/5231-
dc.description.abstractThis study performs a comparative analysis of two versions of O Mulato, the original text by Aluísio Azevedo (1881) and the adaptation (2019) by Iramir Araújo and Ronilson Freire. During the analysis, we sought to investigate how the adaptation process of the literary text to the graphic narrative occurred, to examine the aesthetic-narrative choices that supported the transposition of the literary text to the comic book language and to verify whether the adaptation, despite the connection with the work source, is characterized as an independent work. Therefore, we used as theoretical support the propositions of Calvino (1993) on Literature, Eisner (1995) and Ramos (2009) on comics and Camello (2017) and McCloud (2008) on the adaptation of literary classics to the Comics. The research methodology, in a descriptive-exploratory character, consisted of a selective survey of bibliographic data, supporting the method of comparative analysis, which resulted in the extraction of excerpts from the comic book version and the original text. The comparison between the two works led us to recognize that in the adaptation of O Mulato all the aesthetic-narrative elements were transposed to sequential art, in which the proximity of the plot did not prevent the emergence of an authentic narrative. Thus, we conclude that, although the adaptation consists of another language, it does not extinguish the essence of the Romance written by Aluísio Azevedo.pt_BR
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Estadual do Maranhãopt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectHistórias em quadrinhospt_BR
dc.subjectAdaptaçãopt_BR
dc.subjectO Mulatopt_BR
dc.subjectLiteraturapt_BR
dc.subjectClássicos Literáriospt_BR
dc.subjectImagempt_BR
dc.subjectPalavrapt_BR
dc.subjectNarradorpt_BR
dc.subjectDiscursopt_BR
dc.subjectPersonagenspt_BR
dc.subjectCenáriopt_BR
dc.subjectColoraçãopt_BR
dc.subjectComicspt_BR
dc.subjectAdaptationpt_BR
dc.subjectThe Mulattopt_BR
dc.subjectLiteraturept_BR
dc.subjectLiterary Classicspt_BR
dc.subjectImagept_BR
dc.subjectWordpt_BR
dc.subjectNarratorpt_BR
dc.subjectSpeechpt_BR
dc.subjectCharacterspt_BR
dc.subjectSettingpt_BR
dc.subjectColoringpt_BR
dc.titleDo clássico aos quadrinhos: uma análise comparativa da obra "O mulato" de Aluísio Azevedo com a adaptação de Iramir Araújo e Ronilson Freirept_BR
dc.title.alternativeFrom classics to comics: a comparative analysis of the work "O mulato" by Aluísio Azevedo with the adaptation by Iramir Araújo and Ronilson Freirept_BR
dc.typeTrabalho de Conclusão de Cursopt_BR
dc.creator.IDCRUZ, A. G.pt_BR
dc.contributor.advisor1Farias, Laura Virginia Tinoco-
dc.contributor.advisor1IDFARIAS, L. V. T.pt_BR
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/5008880532834222pt_BR
dc.contributor.referee1Santos, Tania Lima dos-
dc.contributor.referee1IDSANTOS, T. L.pt_BR
dc.contributor.referee2Costa, Jose Antonio Moraes-
dc.contributor.referee2IDCOSTA, J. A. M.pt_BR
dc.description.resumoEste estudo realiza uma análise comparativa de duas versões de O Mulato, o texto original de Aluísio Azevedo (1881) e a adaptação em HQ (2019) de Iramir Araújo e Ronilson Freire. Durante a análise, buscou-se investigar como ocorreu o processo de adaptação do texto literário para a narrativa gráfica, examinar as escolhas estético-narrativas que sustentaram a transposição do texto literário para a linguagem quadrinística e verificar se a adaptação, apesar da ligação com a obra fonte, se caracteriza como uma obra independente. Para tanto, utilizamos como aporte teórico as proposições de Calvino (1993) sobre Literatura, Eisner (1995) e Ramos (2009) a respeito das histórias em quadrinhos e Camello (2017) e McCloud (2008) sobre adaptação dos clássicos literários para as HQs. A metodologia da pesquisa, em caráter descritivoexploratório, consistiu num levantamento seletivo de dados bibliográficos, fundamentando o método de análise comparativo, que resultou na extração de trechos da versão em quadrinhos e do texto original. A comparação entre as duas obras levou a reconhecer que na adaptação de O Mulato todos os elementos estético-narrativos foram transpostos para a arte sequencial, na qual a proximidade do enredo não impediu o surgimento de uma narrativa autêntica. Dessa forma, concluímos que, apesar de a adaptação constitui-se de uma outra linguagem, ela não extingue a essência do Romance escrito por Aluísio Azevedo.pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentCampus Itapecuru – Mirimpt_BR
dc.publisher.initialsUEMApt_BR
dc.subject.cnpqLiteratura Brasileirapt_BR
Aparece nas coleções:Curso de Licenciatura em Letras Língua Portuguesa e Literaturas de Língua Portuguesa - Campus Itapecuru-Mirim UEMA - Monografias

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
MONOGRAFIA - AMANDA GOMES CRUZ - LICENCIATURA LETRAS L. PORTUGUESA E SUAS LITERATURAS - UEMA CAMPOS ITAPECURU 2021.pdfPDF-A1.31 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.